Поэтический перевод из "Tiger" W.Blake
Тигр
Тигр, тигр! Хладный жар, Темноты лесной кошмар. Чьею создан был рукой Совершенный облик твой?
Бездны мрак иль небеса Пролились в твои глаза? Пламя их хрустальных свеч - Кто посмел его зажечь?
Что за мастер сердца плоть Смог искусством побороть? И, вложив немало сил, В диком ритме запустил?
Кузня, жерлище и в нём Распинал тебя огнём. Где тот горн, где закалялся, Где ужасный нрав ковался?
А когда небесный свод Звезд усыпал хоровод,- Был ли счастлив он тогда Тем, что вылепил тебя?
Тигр, тигр! Хладный жар, Темноты лесной кошмар. Чьей бессмертною рукой Сотворен был облик твой?!
Ссылка на текст произведения
|