Из Ури-Цви Гринберга
Я и дедушка в ночь Хануки
Снег, снег, снег заполняет ночное пространство. Дед мой со мною – царь ночи, владыка зимы. Среброволос он и высоколоб, и светится святость в омутах глаз голубых. И не катятся слёзы, но жемчугами блестят из под век.
Чем опечален ты, дедушка, в этой ночи? Что ты сидишь неподвижно пред белым окном?
Снежное лето цветёт на оконном стекле: ветви, цветы из цветов - иней и лёд... Рама им жмёт.
В радостном праздничном благоговейном молчаньи пляшет и пляшет весёлое пламя в печи. Так хорошо мне в тепле возле дедовых ног – в печку гляжу, зачарован, там всё для меня: золото, алость, лазурь и жемчужная лунная бледность
огня...
-- Текст оригинала и другие переводы здесь: http://jerusalem-temple-today.com/perev/UZG/kamenev/polsky.uzg4.html#100
Ссылка на текст произведения
|