В прекрасном салоне толпа журналистов, - Оценка работ Соломона Шизари. Среди приглашённых плеяда артистов, В программе буфет, дискотека, сафари. Условие всех намечаемых пиршеств Рецензия главного критика века. А он, говорят, журналист без излишеств, И всем своим видом сродни человеку.
Толпа неизменно тянулась к буфету, Там пахло филе и прожаренным мясом. Но кушать нельзя, пока критика нету, А как он расценит, пока что не ясно. Пришлось посмотреть заодно и картины, Но в этой среде про Шизари не знали, Поэтому все тусовались в гостиной И между собою меню обсуждали.
Ну, вот наконец прибыл критик из Осло, Весь благоухающий, стильный и стройный. А дамы шептались: "Какой же он рослый, Какой он ухоженный, славный, спокойный..." Вошедший в упор посмотрел на картины, Народ, истекавший слюною, аж замер. - Позвольте, а как у художника имя? - Да мы, если честно, не знаем и сами...
- А что там в программе, буфет и сафари? Ну, это не плохо, я думаю, в тему. Мне тут подсказали, художник... Шизари, А что он рисует и в чём суть проблемы? Ах да, живописец! Почётное дело. Тут надо подумать, ещё присмотреться... И критик сквозь двери косится несмело, Пытаясь в картины Шизари вглядеться.
Но гости с заметным пришли аппетитом, И критик сам чувствует их нетерпенье. Сказать просто "Да" - не поймут из элиты, Сказать просто "Нет" - всех лишить продолженья. Ещё гость заморский немного подумал, И молвил: "А что? Всё доступно и в цвете..." И тут из гостиной толпу просто сдуло, Картины уже обсуждались в буфете...
Ссылка на текст произведения
|