Одинокий путник
Меня в пути застала тьма, холодный ветер, мокрый снег... Укрылись сумраком дома, и я не мог найти ночлег. Но, к счастью, девушка одна со мною встретилась в пути, И предложила мне она в ее укромный дом войти.
Я низко поклонился ей, той, что спасла меня в метель, Учтиво поклонился ей и попросил постлать постель. Она тончайшим полотном укрыла скромную кровать, И, угостив меня вином, мне пожелала сладко спать.
Но,так как очень было жаль мне отпустить ее уйти, Я попросил ее:-"Нельзя ль, еще подушку принести?" Она подушку принесла под изголовие мое, И так она была мила..., что нежно обнял я ее.
...Был нежен шелк ее волос, и завивался, словно хмель. Она была душистей роз, та, что стелила мне постель. А грудь ее была кругла, как-будто юная Зима Своим дыханьем намела два этих маленьких холма...
Она не спорила со мной, не открывала милых глаз, И между мною и стеной она уснула в поздний час... Наутро, в ярком свете дня в подругу я влюбился вновь. Ах, погубили Вы меня, - сказала мне моя Любовь...
Целуя веки милых глаз, и локон, вьющийся, как хмель, Сказал я: - "Много-много раз ты будешь мне стелить постель". Потом она иглу взяла и села шить рубаху мне. Январским утром у окна она рубаху шила мне... * * * ...Проходят дни, бегут года, цветут цветы, метет метель, Но не забыть мне никогда той, что стелила мне постель...
автор - Роберт Бернс (перевод Маршака)
|