|
|
Добавить сообщение
|
От Юрий_Б на: ШАГИ КОМАНДОРА |
| | Не нужно так канонизировать, скорее всего тогда был напечатан другой вариант, который и знал Эдуард Багрицкий. Одновариантность - пережиток тоталитаризма, когда все нужно было сделать одинаковым. Сегодня я встречаю много подобных вариаций в стихах Мандельштама, Ахматовой и других поэтов. И это нормально, даже более того, без этого невозможно. Если уж Ветхий завет на языке оригинала имеет более 5 вариантов )))
Например, читая Бродского, я выбрал вариант
Коль выпадет, так думалось на веки, а не
Коль выпадал, так думалось на веки, - который напечатан во всех книгах. Но, исполняя свои стихи, Бродский употреблял именно первый вариант. Он лучше звучит, хотя второй более правильный по смыслу.
С моей точки зрения употребление 3 раза "В пышной спальне" - лучше передаёт нарастание напряжения. Хотя я и книжный вариант тоже делал, но по-другому. А книжный вариант "Что теперь..." вместо "Где..." мне нравится больше.
С уважением
Юрий.
| | 16/02/2007 19:59 |
|