Богдану Ступке - человеку и министру Лемыш Анатолий ..........“Жил Александр Герцевич, ..........Еврейский музыкант...” ...................О. Мандельштам
Жил-был Богдан Сильвестрович, Актерская душа. Шекспира он заверчивал, Украйною дыша.
Сводил с ума он зрителей, На сцене был он бог! Но, призван во властители, Он отказать не смог.
Да Вы, Богдан Сильвестрович, Всегда и так - король! Зачем вам министерствовать, Играть чужую роль?
Никак ее не выстроишь, Сюжет - хреновей нет. Зачем, Богдан Сильвестрович, Вы влипли в этот бред?
Спасать культуру истую? Быть призванным на пир? Ваш Тевель открестился бы, И ужаснулся Лир!
Давно, Богдан Сильвестрович, На улице темно. Царит Культур-Секвестрович, Плодя свое порно.
Да чем тут поспешествуешь, Вас кинет эта рать! ...Ах, как, Богдан Сильвестрович, Помочь вам поиграть?!.
http://www.stihi.ru/poems/2007/06/14-1447.html
С этим стихотворением связана интересная история.
Когда в начале 2000 года Ступку назначили министром культуры Украины, я был первым журналистом, которому он согласился дать подробное интервью (наше знакомство с Богданом Сильвестровичем давнее и доброе). Позадавал я свои вопросы, а под конец вручил ему лист с приведенным выше стихотворением. Он прочитал, хмыкнул и говорит: приходите, Анатолий, сегодня во Дворец "Украина"! Вот вам контрамарка.
Вечером в "Украине" было столпотворение - вручали премию "Человек года". Весь бомонд, президент, правительство. Наконец, объявили, что Богдану Ступке вручается приз как лучшему актеру страны. Новоиспеченный министр и лауреат вышел к микрофону, хитро прищурился. Достал из кармана очки (я потом на снимке с изумлением увидел - пластмассовые очки для пенсионеров за 6 гривен). Из другого кармана - листик. И прочел вот это самое стихотворение, с неподдельным сарказмом по отношению к самому себе и к той пафосной церемонии, в которой участвовал. На весь зал с бомондом, на кучу телекамер, которые транслировали действо на всю страну. Здесь нюанс еще и в том, что вся акция велась исключительно на украинском языке, и мое стихотворение оказалось единственным текстом, прозвучавшем на русском. Это был гениальный жест.
Но на этом история не заканчивается. Через год я беру у Ступки другое интервью, посвященное его уходу с поста министра. Мы разговариваем в его директорском кабинете в театре. Под конец в комнату начал набиваться народ - актеры и сотрудники театра, и Ступка говорит: знакомьтесь, это тот журналист, который написал: "Зачем, Богдан Сильвестрович, Вы влипли в этот бред?"!
- А знаете, Анатолий, что на следующий день был прием у Кучмы, и он попросил меня снова прочитать эти стихи? Потом президент подошел ко мне с шампанским и переспросил: "Так зачем вы влипли в этот бред, дорогой министр?"
Народ в кабинете Ступки грохнул со смеху. И вдруг на его директорском столе раздалась музыка, и пустилась в пляс тряпичная кукла в форме еврея-хасида. Американская штучка среагировала на громкие звуки и теперь танцевала среди бумаг. Оказывается, еще до начала нашего разговора этот неутомимый лицедей зарядил музыкальную мину...
Ссылка на текст произведения
|