Эта быль – как на коре надрез, Капли полетели вихрем вальса. Интерес к поэзии остался, А к шестидесятникам исчез? На вопрос ответить нелегко. Расскажу и тайное отмечу Про одну с поэтом громким встречу, Не ушедшую пока что далеко. Зал пустой. Сиденья сверху вниз, Красные, с крутой горы спускались. Я сидел, и слушатели – малость – У подножья группкой собрались. Сверху видно, кто на что нажал. Евтушенко вдруг, на цвет кирпичный, Перед микрофоном стал привычно, Быстро осмотрел просторный зал И не испугался пустоты. Я внимал, две женщины поодаль Да поэтов тройка. Стало модой Обращаться к никому на «ты». Всё ушло неведомо куда – Даже призрак звонких стадионов, Жаром душ высоких раскалённых: Дружба процветала – не вражда. И осовременить - тень жива Рая, ада, если это надо. Он сказал: прочтёт из переклада «Слова…» характерные слова. Пояснил, что в тексте разгадал, Заодно – подходы к переводу Вывел на кристальной речки воду, Ощутил метафор давних даль. И читал, как будто здесь упасть Яблоку-ранетке невозможно В тишине порожней и тревожной, Где она – единственная власть. Я сейчас узнал из первых уст О работе и её услышал, Словно дождь стучал ногой по крыше Вместо двери от избытка чувств. Прозвучал отрывок небольшой; Слушатели, хлопая в ладоши, Высказали радость и немножко Демонстрируя: всё хорошо. А меня он разочаровал, Торопливый и широкоскулый; Плыл туда, куда ветра подули И куда несёт девятый вал. Шереширам цель всегда нужна – Даже в затяжную непогоду, Даже если от роду нет году. Здравствуй вечно, классики страна! Честолюбием болел подчас Игорь-князь, но не любил измены. Древнее не нужно современить, Ведь оно и так в сердцах у нас. Есть уже надёжный перевод? Что случилось с «мыслию по древу»? Сохранил на общую потребу Евтушенко этот оборот. Белка убежала от него. Лучше бы метафоры оставить, Не переводя; они на славу Глубоки, и дух у них живой. Истина, пришедшая из тьмы, Вековой покрыта мглою, Ставшей тёплой пылью и золою, - «Слово…» будоражит вновь умы. Он роскошный зал благодарил И знакомым бегло улыбнулся. Добрый мир калачиком свернулся Возле ног: принёс ему дары. Бег поспешный просто объяснил, Как ребёнок тихий в шуме-гаме Говорит, что заболела мама. Мельк – и тут же след его простыл.
Ссылка на текст произведения
|