Только утро любви хорошо: хороши ___Только первые, робкие речи, Трепет девственно-чистой, стыдливой души, ___Недомолвки и беглые встречи, Перекрестных намеков и взглядов игра, ___То надежда, то ревность слепая; Незабвенная, полная счастья пора, ___На земле — наслаждение рая!.. Поцелуй — первый шаг к охлажденью: мечта ___И возможной и близкою стала; С поцелуем роняет венок чистота, ___И кумир низведен с пьедестала; Голос сердца чуть слышен, зато говорит ___Голос крови и мысль опьяняет: Любит тот, кто безумней желаньем кипит, ___Любит тот, кто безумней лобзает... Светлый храм в сладострастный гарем обращен, ___Смолкли звуки священных молений, И греховно-пылающий жрец распален ___Знойной жаждой земных наслаждений. Взгляд, прикованный прежде к прекрасным очам ___И горевший стыдливой мольбою, Нагло бродит теперь по открытым плечам, ___Обнаженным бесстыдной рукою... Дальше — миг наслажденья, и пышный цветок ___Смят и дерзостно сорван, и снова Не отдаст его жизни кипучий поток, ___Беспощадные волны былого... Праздник чувства окончен... погасли огни, ___Сняты маски и смыты румяна; И томительно тянутся скучные дни ___Пошлой прозы, тоски и обмана!..
1883
|