Поэзия не переводима. Сонеты Шекспира в переводе Самуила Маршака - это перевод не только с языка на язык, но и со стиля на стиль. Все кто переводил Шекспира до Маршака и после, если и были более "правильными", то по качеству исполнения существенно уступали. Печально, что поэзия ... не переводима.
* * *
Скажи, что я уплатой пренебрег За все добро, каким тебе обязан, Что я забыл заветный твой порог, С которым всеми узами я связан,
Что я не знал цены твоим часам, Безжалостно чужим их отдавая, Что позволял безвестным парусам Себя нести от милого мне края.
Все преступленья вольности моей Ты положи с моей любовью рядом, Представь на строгий суд твоих очей, Но не казни меня смертельным взглядом.
Я виноват. Но вся моя вина Покажет, как любовь твоя верна.
1592-1599
You Tube -
Ссылка на текст произведения
|