| Из снежной мглы в окно подвалаСсылка на текст произведенияОни глядят на отблеск алый
 И чуда ждут.
 
 Пять малышей - о доля злая! -
 Сидят на корточках, взирая,
 Как хлеб пекут.
 
 Глаз оторвать нельзя от места,
 Где пекарь мнет сырое тесто,
 И ухватив
 
 Его покрепче, в печь сажает,
 И сыто жмурясь, напевает
 Простой мотив.
 
 А дети, затаив дыханье,
 С могучих рук его в молчанье
 Не сводят глаз;
 
 Когда же золотой, хрустящий
 Готовый хлеб из печки тащат
 В полночный час,
 
 Когда сверчки под сводом темным
 Заводят песнь в углу укромном,
 Когда полна
 
 Дыханьем жизни яма эта,
 Душа детей, в тряпье одетых,
 Восхищена;
 
 Она блаженствует, а тело
 Не чувствует, как иней белый
 К лохмотьям льнет.
 
 Прилипли мордочки к решетке,
 И словно чей-то голос кроткий
 Им песнь поет.
 
 И тянутся так жадно дети
 К той песне о небесном свете
 И о тепле,
 
 Что рвутся ветхие рубашки,
 И на ветру дрожат бедняжки
 В морозной мгле.
 
 20 сентября 1870
 
 
 ________________________________________________
 
 Впервые напечатано, видимо, Верленом без ведома автора в Англии в
 "Джентльмэн мэгезин" в январе 1878 г., а во Франции - им же в "Лютэс" 19-26
 октября 1883 г.
 Это единственное стихотворение 1870 г., которое Рембо пощадил предлагая
 Демени в письме от 10 июня 1871 г. уничтожить все остальные. Исходным
 текстом считается ранняя - 1871 г. - копия Верлена; первоначальный текст
 сохранился и в автографе "сборника Демени". Копия Верлена, оставшаяся с
 другими бумагами у его жены, после развода была ему недоступна, и все
 публикации до 1891 г. осуществлялись Верленом по памяти (так же как и
 публикации стихотворений "Гласные", "Вечерняя молитва", "Искательницы вшей",
 "Пьяный корабль"). В английскую публикацию были внесены редакцией журнала
 изменения, скорее всего с целью облегчить текст для иностранцев. Например,
 заглавие было "исправлено" на "Маленькие бедняки".
 Как и другие только что упомянутые стихи, приведенные Верленом в его
 книге "Проклятые поэты" (1884), стихотворение принадлежит к числу
 известнейших вещей Рембо. Сам Верлен пропел в своей книге этому
 стихотворению акафист.
 "Завороженных" сравнивают с картинами Мурильо, изображающими нищих
 детей. Сравнение говорит о высоком художественном уровне стихотворения.
 Конечно, тональность произведений разных эпох, разных стран и разных
 искусств различна. У Рембо поражает степень вживания в психику своих наивных
 героев.
 Именно этим стихотворением и вошел Рембо в русскую литературу (если не
 считаться с фактом появления несколько раньше сонета "Гласные"). Оно под
 Заголовком "Испуганные" было переведено Валерием Брюсовым и помещено в
 третьем выпуске "Русских символистов" (М., 1894)
 
 
 You Tube -
 
 |