Le vent dans la plaine Suspend son haleine Favart*
Это - экстаз утомленности, Это - истома влюбленности, Это - дрожанье лесов, Ветра под ласкою млеющих, Это - меж веток сереющих Маленький хор голосов.
Свежие, нежные трепеты! Шепоты, щебеты, лепеты! Кажется: травы в тиши Ропщут со стоном томительным, Или в потоке стремительном Глухо стучат голыши.
Чьи же сердца утомленные Вылились в жалобы сонные? Это ведь наши с тобой?
Это ведь мы с тобой, милая, Тихие речи, унылые Шепчем в равнине ночной?
<Ветер на равнине задерживает свое дыхание. Фавар (фр.)>
Ссылка на текст произведения
|