Исполнение и аранжировка: Рашид Талышинский Автор: Consuelo Velazquez Музыка: Энрике Гранадос
Некоторые мелодические ходы Консуэло Веласкес заимствовала (как говорят "вдохновлялась") из арии "Quejas, o la Maja y el Ruiseñor" из испанской оперы "Goyescas" (Гойески) авторства Энрике Гранадоса, написанной в 1916-м году. Источник: http://music-facts.ru/song/Consuelo_Velazquez/Besame_Mucho/ ************************************ Besame Mucho (оригинал Cesaria Evora) Целуй меня* (перевод Татьяна Литвин из Мариуполя) Besame, Целуй меня, Besame mucho. Целуй меня жадно. Como si fuera esta noche la ultima vez. Так, словно ночь за окном не наступит опять. Besame, Целуй меня, Besame mucho. Целуй меня страстно. Que tengo miedo tenerte y perderte después. Как же боюсь я тебя обрести, а потом потерять. Quiero tenerte muy cerca mirarme Желаю к тебе я прижаться, и чтобы En tus ojos verte junto a mi. В глазах твоих был лишь мой взгляд. Piensa que tal vez manana yo ya estare Представь, что уж завтра я буду, быть может, Lejos muy lejos de ti. Так далеко от тебя. Besame, Целуй меня, Besame mucho. Целуй меня жадно. Como si fuera esta noche la ultima vez. Так, словно ночь за окном не наступит опять. Besame, Целуй меня, Besame mucho. Целуй меня страстно. Que tengo miedo tenerte y perderte después. Как же боюсь я тебя обрести, а потом потерять. * поэтический (эквиритмический) перевод со страницы http://www.amalgama-lab.com
Ссылка на текст произведения
|