Внимание! В этих четырёх файлах чтение на иврите и комментарий на русском к стихотворению Ури-Цви Гринберга "Бялику" (1928 г.). Темы поднятые в комментарии к этому стихотворению увели рава Зеэва в область взаимоотношений крупнейших деятелей культуры и политики Израиля. Прослушав файлы непосредственного комментария к стихотворению, стоит перейти к следующим четырём файлам "Жаботинский и Израиль". Вы узнаете множество интереснейших и неожиданных вещей о Бен-Гурионе, Вейцмане, Бегине, Шароне, Даяне, Пересе и т.д. на фоне истории сионизма, истории государства Израиль и трагедии непризнанного и по сей день гонимого пророка Зеэва Жаботинского.
============================== На этих страницах вы можете послушать звучание на иврите стихотворений величайшего израильского поэта Ури-Цви Гринберга в исполнении рава Зеэва Султановича, а также его подстрочные комментарии к ним на русском языке. Таким образом, если вы не проживаете в Израиле, вы можете присоединиться заочно к работе семинара переводчиков при Доме Ури-Цви Гринберга в Иерусалиме (руководители: Игорь Бяльский, Инна Винярская,Зеэв Султанович) и принять участие в конкурсе переводов.
Подробности на сайте Дома Ури Цви Гринберга: http://www.antho.net/uri-zvi-greenberg/
Текст оригинала и мой перевод здесь: http://www.jerusalem-korczak-home.com/bib/kamenev/polsky.uzg.html
Прочитать перевод и послушать его в моём исполнении здесь: http://www.stihophone.ru/users.php?user=perev
Михаил Польский
Ссылка на текст произведения
|