Шептал огонь ей: «Этот мир отнюдь не прост. Сойдет на нет, исчезнет в прах любой почин». Она подумала тогда: «Lost or not lost». Она пила, она сидела у печи.
Трещат дрова и превращаются в угли. Вздыхает печь. А по вискам - «Три топора» - Вино крепленое, и явно не «Шабли». Стареет Золушка, уже не та пора,
Когда мужчины обнимают горячо, Когда есть доля волшебства в визитах фей. Слетел с ноги ее хрустальный башмачок А слово «fairy» оказалось словом «гей».
Lost or not lost – в данном случае «погибший или не погибший»
Fairy – английское слово, имеющее собирательное значение. Его можно перевести и как «волшебство» и «фея», и как «гомосексуалист»
|