Виртуальный поэтический театр Стихофон.ру - аудиокника стихов в mp3, авторская и актёрская декламация. Конкурсы авторов и исполнителей.
StihoPhone
Поиск исполнителей:
В избранное
Сделать стартовой



Наши анонсы:
Наши партнеры:


Король среди ветвей

Исполняет:
Автор:
Музыка:
Наум
Сильный король и его королева.
Дамы направо, кавалеры налево.
Все исполняют указанья герольда.
Музыка льется из уст трубадура.
Смена партнеров для нового тура.
Вместе танцуют Тристан и Изольда.

Ля-ля-ля,
ля-ля-ля.
Честь никому,
жизнь за короля.

Трудно снискать уваженье баронов.
Слухи ничтожны, но важней честь короны.
Рыцарь уехал, и закрылись ворота.
Сильный король, но однажды средь нощи
Он обнаружил в плодовыя роще
Спят под ветвями Тристан и Изольда.

Ля-ля-ля,
ля-ля-ля.
Честь никому,
жизнь за короля.

Скрылся Тристан. Барды пели в легендах,
Что он женился, позабыв об обетах.
Но неудачной получилась охота.
На корабле ли Изольда — не знает.
«Парус?», — «Он черный!». Тристан умирает.
Вместе, обнявшись, Тристан и Изольда.

Ля-ля-ля,
ля-ля-ля.
Честь никому,
жизнь за короля.

* * *
Ссылка на текст произведения



Файл: mp3 1.72Mb Скачать
Слушателей: 14 (уникальных 14)
Добавить отзыв
От brahman
Очень сомнительная рифмовка во многих местах текста.... Скажем, ворота и Изольда...Или, охота и Изольда... Хотя ,в первом куплете,: герольда- Изольда- точная рифма!
Стиль исполнения и вокал точно соответствуют стилистике рыцарских песен, можно предположить, что исполнитель только что выдернул меч из противника и сменил его на цимбалы... Не рискуя стать новой мишенью для вашего меча, замечу все же: в жизни чаще поют трубадуры, а не сами рыцари... Трубадуры выпевают "ля-ля-ля" не так жестоко....
07/02/2008 13:00
От Наум
"А Гийом Аквитанский с другими провансальскими рыцарями участвовал в крестовом походе, в котором потерял почти всех своих людей..."
"Когда какой-то лысый святоша по наущению жены приказал ему прекратить сладостраствовать, Гийом - тогда его считали самым трубадуром из трубадуров - сказал, что он, мол, прекратит, когда тот причешется... ))) "
Это цитаты со странички автора сервера Стихи.ру Ирис Виртуалис, там получилась очень познавательная беседа автора и рецензента. Вот ссылка (если получится) на произведение (перевод) "Любовь. Гийом Аквитанский", где проходила беседа.

Так что не знаю как в современной жизни, а в Средние века рыцарь и трубадур достаточно часто оказывался одним и тем же лицом.

Рифмы? А что, лучше было рифмовать Изольду с "дамами известного сорта"?

Спасибо большое за отличный отзыв и за похвалы моему исполнению и вокалу. Думаю, не скоро относительно других моих песен в их (исполнения и вокала) адрес они (похвалы) прозвучат. А песня действительно попала в точку -- и гармония, и мелодия, и текст.

С уважением, Михаил.
07/02/2008 21:35
<< < 1 > >>